martedì 24 marzo 2020

L'impulso nel mondo-STEP#01bis

Nel corso della storia molti hanno elaborato il proprio pensiero circa il concetto di impulso.Mi sto riferendo non solo ad appartenenti al mondo scientifico ma anche a quello storico-letterario.
La diretta conseguenza di ciò, oltre, ovviamente, alla necessità di comunicare,  è la presenza del termine impulso in ogni lingua del mondo.
Ho portato avanti una ricerca per  evidenziare quelle che sono le interpretazioni del termine nelle svariate lingue (qui ne ho prese in esame solo alcune) e le differenze che intercorrono nelle diverse traduzioni.

Inglese
Nella lingua inglese, alla nostra parola "impulso" corrispondono due termini: 
- impulse, "an impulse is a sudden desire to do something", l'impulso è il desiderio improvviso di fare qualcosa. Altre traduzioni, più tecniche, sono quelle in cui si parla dell'impulso elettrico o nervoso, nonché l'utilizzo del termine "impulse" come un aggettivo accanto alla parola "buy" per indicare qualcosa che si decide di comprare appena si vede, in maniera impulsiva appunto;
-impetus, "an impetus makes a process happen more quickly", un impulso rende un processo più rapido.
Nella letteratura inglese, ritroviamo l'impulse, in chiave da una parte moderna, dall'altra più primitiva e animalesca nelle opere del celeberrimo scrittore Oscar Wilde. In una delle sue opere più famose, "Il ritratto di Dorian Gray", il protagonista cede, infatti, all'impulso più oscuro, vendendo la propria anima al diavolo.

Francese
La definizione del termine impulso in francese è strettamente correlata al mondo della medicina. "Pouls" rappresenta "Expansion rythmique d'une artère située à proximité de la peau, résultant du passage du sang et perçue à la palpation", l'espansione di un'arteria in prossimità della pelle, dovuta al passaggio del sangue e percepita alla palpazione.
Procedendo con la ricerca del termine nell'arte e nella letteratura francesi è impossibile tralasciare l"elàn vital" di Bergson, filosofo ottocentesco francese, con cui veniva indicato uno "slancio vitale", un impulso, appunto, nel proseguire con la vita.


Cinese 
Come nella lingua inglese, anche in cinese osserviamo la presenza di più parole, ognuna volta a indicare un aspetto ben preciso.
Mi sono soffermata, in particolare, su due termini:
-, (mài chong) "impulso", formato a sua volta da , (mài) "vena" e  (chong) "battere", con la quale viene indicato l'impulso fisico, quello descritto in precedenza nella sua versione francese;
-,  (bèn neng) "istinto, impulso congenito", formato da  (bèn), "origine", e  (neng), "energia", indicando, appunto, la spinta che porta alla formazione di tutto il resto.
  

Arabo
L'ultima lingua su cui ho deciso di soffermarmi è l'arabo, la quale mi ha colpito molto,data la compresenza di un grande quantitativo di parole, in quanto ognuna va a indicare delle specifiche sfumature della parola impulso.
-نَزْوَه, (naz̊wah) indica l'impulso visto come desiderio;
-نبْضة , (nb̊ḍẗ) è utilizzato in riferimento a impulsi elettrici;
-نبْض عصبِي, (nb̊ḍ ʿṣbī) si riferisce agli impulsi nervosi, dal punto di vista prettamente fisico.


Oltre a queste lingue, che ho analizzato più attentamente, riporto altre traduzioni della parola in esame:

-"пульс" (pul's)    ---  russo
-"Puls"                  --- tedesco 
-"pulsar"               --- portoghese
-"pulso"                --- spagnolo
-"mapigo"             --- swahili

Nessun commento:

Posta un commento

Sintesi finale-STEP#24

Impulso . Una sola parola, tanti significati. Non avevo mai avuto modo di pensare a quante e quali fossero le riflessioni e i concetti into...